69书吧 www.liujiubook.com,山海经无错无删减全文免费阅读!
; 东方第二列山系的首座山,叫作空桑山,北面临近食水,在山上向东可以望见沮吴,向南可以望见沙陵,向西可以望见湣泽。山中有一种野兽,长得像普通的牛却有老虎一样的斑纹,发出的声音如同人在呻吟,叫作,它发出的叫声便是自身名称的读音,它一出现天下就会发生水灾。
【原文】
又南六百里,曰曹夕之山,其下多榖而无水,多鸟兽。
【译文】
再向南六百里,是座曹夕山,山下到处是构树,却没有水流,还有许多禽鸟野兽。
【原文】
又西南四百里,曰峄皋之山,其上多金玉,其下多白垩。峄皋之水出焉,东流注于激女之水,其中多蜃珧①。
【注释】
①蜃:即大蛤,一种软体动物,贝壳卵圆形或略带三角形,颜色和斑纹美丽。珧:小蚌。蚌是一种软体动物,贝壳长卵形,表面黑褐色或黄褐色。
【译文】
再向西南四百里,是座峄皋山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有丰富的白垩土。峄皋水从这座山发源,向东流入激女水,水中有很多大蛤和小蚌。
【原文】
又南水行五百里,流沙三百里,至于葛山之尾,无草木,多砥砺。
【译文】
再向南行五百里水路,经过三百里流沙,便到了葛山的尾端,这里没有花草树木,到处是粗细磨石。
【原文】
又南三百八十里,曰葛山之首,无草木。澧水出焉,东流注于余泽,其中多珠鱼,其状如肺而四目,六足有珠,其味酸甘,食之无疠。
【译文】
再向南三百八十里,就是葛山的首端,这里没有花草树木。沣水从此发源,向东流入余泽,水中有很多珠鱼,长得像动物的一叶肺器官却有四只眼睛,还有六只脚而且能吐珠子,这种珠鱼的肉味是酸中带甜,人吃了它的肉就不会染上瘟疫。
【原文】
又南三百八十里,曰余峨之山。其上多梓,其下多荆芑①。杂余之水出焉,东流注于黄水。有兽焉,其状如菟而鸟喙,鸱目蛇尾,见人则眠②,名犰狳,其鸣自,见则螽③蝗为败。
【注释】
①芑:通“杞”。即枸杞树。②眠,装死。③螽:即螽斯,蝗虫之类的昆虫,体绿色或褐色,样子像蚱蜢,以翅摩擦发音,是害虫。
【译文】
再向南三百八十里,是余峨山,山上有茂密的梓树和楠木树,山下有茂密的牡荆树和枸杞树。杂余水从这座山发源,向东流入黄水。山中有一种野兽,长得像一般的兔子却是鸟的嘴,鹞鹰的眼睛和蛇的尾巴,一看见人就躺下装死,叫作犰狳,发出的叫声便是它自身名称的读音,它一出现就会有螽斯蝗虫出现而为害庄稼。
【原文】
又南三百里,曰杜父之山,无草木,多水。
【译文】
再向南三百里,是杜父山,没有花草树木,到处流水。
【原文】
又南三百里,曰耿山,无草木,多水碧①,多大蛇。有兽焉,其状如狐而鱼翼,其名曰朱獳,其鸣自,见则其国有恐。
【注释】
①水碧:就是前文所说的水玉之类,即水晶石。
【译文】
再向南三百里,是耿山,没有花草树木,到处是水晶石,还有很多大蛇。山中有一种野兽,长得像狐狸却长着鱼鳍,叫作朱獳,发出的叫声便是它自身名称的读音,在哪个国家出现哪个国家里就会有恐怖的事发生。
【原文】
又南三百里,曰卢其之山,无草木,多沙石,沙水出焉,南流注于涔水,其中多鹕①,其状如鸳鸯而人足,其鸣自,见则其国多土功。
【注释】
①鹕:即鹈鹕鸟,也叫作伽蓝鸟、淘河鸟、塘鸟。它的体长可达二米,羽毛多是白色,翅大而阔,下颌底部有一大的皮囊,能伸缩,可以用来兜食鱼类动物。因为它的四趾之间有蹼相连,所以古人认为其足类似人脚。
【译文】
再向南三百里,是卢其山,不生长花草树木,到处是沙子石头。沙水从这座山发源,向南流入涔水,水中有很多鹈鹕,长得像一般的鸳鸯却长着人一样的脚,发出的叫声便是它自身名称的读音,在哪个国家出现哪个国家里就会有水土工程的劳役。
【原文】
又南三百八十里,曰姑射之山,无草木,多水。
【译文】
再向南三百八十里,是座姑射山,没有花草树木,到处流水。
【原文】
又南水行三百里,流沙百里,曰北姑射之山,无草木,多石。
【译文】
再向南行三百里水路,经过一百里流沙,是北姑射山,没有花草树木,到处是石头。
【原文】
又南三百里,曰南姑射之山,无草木,多水。
【译文】
再向南三百里,是南姑射山,没有花草树木,到处是河流。
【原文】
又南三百里,曰碧山,无草木,多大蛇,多碧、多水玉。
【译文】
再向南三百里,是碧山,没有花草树木,还盛产碧玉、水晶。
【原文】
又南五百里,曰缑氏之山,无草木,多金玉。原水出焉,东流注于沙泽。
【译文】
再向南三百里,是缑氏山,没有花草树木,盛产金银美玉。河流多源于此,向东注入沙泽。
【原文】
又南三百里,曰姑逢之山,无草木,多金玉。有兽焉,其状如狐而有翼,其音如鸿雁,其名曰獙獙,见则天下大旱。
【译文】
再向南三百里,是座姑逢山,没有花草树木,有丰富的金属矿物和玉石。山中有一种野兽,长得像一般的狐狸却有翅膀,发出的声音如同大雁鸣叫,叫作獙獙,一出现天下就会发生大旱灾。
【原文】
又南五百里,曰凫丽之山,其上多金玉,其下多箴石,有兽焉,其状如狐,而九尾、九首、虎爪,名曰侄,其音如婴儿,是食人。
【译文】
再向南五百里,是凫丽山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下盛产箴石。山中有一种野兽,长得像一般的狐狸,却有九条尾巴、九个脑袋、虎一样的爪子,叫作侄,发出的声音如同婴儿啼哭,是能吃人的。
; 东方第二列山系的首座山,叫作空桑山,北面临近食水,在山上向东可以望见沮吴,向南可以望见沙陵,向西可以望见湣泽。山中有一种野兽,长得像普通的牛却有老虎一样的斑纹,发出的声音如同人在呻吟,叫作,它发出的叫声便是自身名称的读音,它一出现天下就会发生水灾。
【原文】
又南六百里,曰曹夕之山,其下多榖而无水,多鸟兽。
【译文】
再向南六百里,是座曹夕山,山下到处是构树,却没有水流,还有许多禽鸟野兽。
【原文】
又西南四百里,曰峄皋之山,其上多金玉,其下多白垩。峄皋之水出焉,东流注于激女之水,其中多蜃珧①。
【注释】
①蜃:即大蛤,一种软体动物,贝壳卵圆形或略带三角形,颜色和斑纹美丽。珧:小蚌。蚌是一种软体动物,贝壳长卵形,表面黑褐色或黄褐色。
【译文】
再向西南四百里,是座峄皋山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有丰富的白垩土。峄皋水从这座山发源,向东流入激女水,水中有很多大蛤和小蚌。
【原文】
又南水行五百里,流沙三百里,至于葛山之尾,无草木,多砥砺。
【译文】
再向南行五百里水路,经过三百里流沙,便到了葛山的尾端,这里没有花草树木,到处是粗细磨石。
【原文】
又南三百八十里,曰葛山之首,无草木。澧水出焉,东流注于余泽,其中多珠鱼,其状如肺而四目,六足有珠,其味酸甘,食之无疠。
【译文】
再向南三百八十里,就是葛山的首端,这里没有花草树木。沣水从此发源,向东流入余泽,水中有很多珠鱼,长得像动物的一叶肺器官却有四只眼睛,还有六只脚而且能吐珠子,这种珠鱼的肉味是酸中带甜,人吃了它的肉就不会染上瘟疫。
【原文】
又南三百八十里,曰余峨之山。其上多梓,其下多荆芑①。杂余之水出焉,东流注于黄水。有兽焉,其状如菟而鸟喙,鸱目蛇尾,见人则眠②,名犰狳,其鸣自,见则螽③蝗为败。
【注释】
①芑:通“杞”。即枸杞树。②眠,装死。③螽:即螽斯,蝗虫之类的昆虫,体绿色或褐色,样子像蚱蜢,以翅摩擦发音,是害虫。
【译文】
再向南三百八十里,是余峨山,山上有茂密的梓树和楠木树,山下有茂密的牡荆树和枸杞树。杂余水从这座山发源,向东流入黄水。山中有一种野兽,长得像一般的兔子却是鸟的嘴,鹞鹰的眼睛和蛇的尾巴,一看见人就躺下装死,叫作犰狳,发出的叫声便是它自身名称的读音,它一出现就会有螽斯蝗虫出现而为害庄稼。
【原文】
又南三百里,曰杜父之山,无草木,多水。
【译文】
再向南三百里,是杜父山,没有花草树木,到处流水。
【原文】
又南三百里,曰耿山,无草木,多水碧①,多大蛇。有兽焉,其状如狐而鱼翼,其名曰朱獳,其鸣自,见则其国有恐。
【注释】
①水碧:就是前文所说的水玉之类,即水晶石。
【译文】
再向南三百里,是耿山,没有花草树木,到处是水晶石,还有很多大蛇。山中有一种野兽,长得像狐狸却长着鱼鳍,叫作朱獳,发出的叫声便是它自身名称的读音,在哪个国家出现哪个国家里就会有恐怖的事发生。
【原文】
又南三百里,曰卢其之山,无草木,多沙石,沙水出焉,南流注于涔水,其中多鹕①,其状如鸳鸯而人足,其鸣自,见则其国多土功。
【注释】
①鹕:即鹈鹕鸟,也叫作伽蓝鸟、淘河鸟、塘鸟。它的体长可达二米,羽毛多是白色,翅大而阔,下颌底部有一大的皮囊,能伸缩,可以用来兜食鱼类动物。因为它的四趾之间有蹼相连,所以古人认为其足类似人脚。
【译文】
再向南三百里,是卢其山,不生长花草树木,到处是沙子石头。沙水从这座山发源,向南流入涔水,水中有很多鹈鹕,长得像一般的鸳鸯却长着人一样的脚,发出的叫声便是它自身名称的读音,在哪个国家出现哪个国家里就会有水土工程的劳役。
【原文】
又南三百八十里,曰姑射之山,无草木,多水。
【译文】
再向南三百八十里,是座姑射山,没有花草树木,到处流水。
【原文】
又南水行三百里,流沙百里,曰北姑射之山,无草木,多石。
【译文】
再向南行三百里水路,经过一百里流沙,是北姑射山,没有花草树木,到处是石头。
【原文】
又南三百里,曰南姑射之山,无草木,多水。
【译文】
再向南三百里,是南姑射山,没有花草树木,到处是河流。
【原文】
又南三百里,曰碧山,无草木,多大蛇,多碧、多水玉。
【译文】
再向南三百里,是碧山,没有花草树木,还盛产碧玉、水晶。
【原文】
又南五百里,曰缑氏之山,无草木,多金玉。原水出焉,东流注于沙泽。
【译文】
再向南三百里,是缑氏山,没有花草树木,盛产金银美玉。河流多源于此,向东注入沙泽。
【原文】
又南三百里,曰姑逢之山,无草木,多金玉。有兽焉,其状如狐而有翼,其音如鸿雁,其名曰獙獙,见则天下大旱。
【译文】
再向南三百里,是座姑逢山,没有花草树木,有丰富的金属矿物和玉石。山中有一种野兽,长得像一般的狐狸却有翅膀,发出的声音如同大雁鸣叫,叫作獙獙,一出现天下就会发生大旱灾。
【原文】
又南五百里,曰凫丽之山,其上多金玉,其下多箴石,有兽焉,其状如狐,而九尾、九首、虎爪,名曰侄,其音如婴儿,是食人。
【译文】
再向南五百里,是凫丽山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下盛产箴石。山中有一种野兽,长得像一般的狐狸,却有九条尾巴、九个脑袋、虎一样的爪子,叫作侄,发出的声音如同婴儿啼哭,是能吃人的。