第7章 (1/2)
69书吧 www.liujiubook.com,茶花女无错无删减全文免费阅读!
第六章
当我见到阿尔芒的时候,他卧病在床。他一见到我,就马上向我伸出手,他的手烧得发烫。
“您在发烧,”我对他说。
“没有大碍,因为途中赶得太急,没有注意休息,不过如此。”
“您见到玛格丽特的姐姐了吗?”
“见到了,不过您是怎么知道的?”
“先不用问原因,您想同她商量的事情谈得怎么样?”
“她同意了,但是,这回我去找她的原因您究竟是怎么知道的?”
“墓地里的那个园丁。”
“那么您一定见到那个坟墓了吧?”
从他询问我这件事时的语气,我敢断定他此刻内心中一定不平静,就像上次时那样,所以我几乎不知自己是否该回答他。每次只要别人的谈话或是他自己的思绪把那令他伤心欲绝的话题带到他面前,他的心情就会变得起伏难平。
所以,我选择了用点点头来回答他的这种方式。
“坟墓照料得还好吗?”阿尔芒继续问。
可他的两腮已经挂上了两颗大大的泪珠,他把脸转向一边,不想让我看见他在哭泣。于是我便装作什么也没看见,并且尽力地去改换一个话题。
“您是三个星期前出门的吧?”我对他说。
阿尔芒用手抹了抹眼睛,回答我说:
“就是在刚好三个星期前。”
“您一定去了很远的路。”
“唉,其实我并不是一直赶路,中间有半个月的时间,我病了,要不然可能用不了这么长时间,我刚一到那儿就发起烧来,所以不得不在房间里休养。”
“那您在动身返回之前,身体还没有完全康复吧。”
“假如在那个地方我再多住一个星期,我想自己一定会把命送掉。”
“然而,现在反正您也已经回来了,索性好好休养一下,您的朋友们会来看望您。至于我,假如您愿意,就当我是第一个来看您的朋友吧。”
“两个小时后我会起来。”
“您太心急了!”
“我不起来不行。”
“什么事情急到如此地步?”
“我一定要到警察分局长那里去。”
“这件事您可以委托其它人去做呀,您的病可能会因为此行而变得更重。”
“我的病只能在妥善解决了这件事以后才能痊愈。不管怎样我也要见她一次。自从我得知她去世的消息以后,每次只要看到她的墓碑,我便会彻夜不眠。我简直不能相信,我们分手时还是那么年轻,那么美丽的一个女子怎么可能已不在人世。直到我亲眼看见,否则我真的无法让自己相信。我一定要看看自己深爱的人如今已被上帝变成了什么样子,也许最终我悲痛欲绝的心情会被对将看到的景象的厌恶之情所代替,到时您在我身边可以吗?……当然是在您对此不太厌恶的情况下。”
“她的姐姐是怎样说的?”
“她没说什么。当她听说有一个外人想为玛格丽特修一座坟墓,并为此打算买下一块墓地,她的表情显得十分诧异。但我的请求马上就得到了她的允许,并很快就在委托书上签好了字。”
“依我的话去做,迁坟这件事等到您的身体完全康复以后再去做吧。”
“噢!不妨事,我会支撑住的。再说,如果不尽快去办这件事,哪一天我又会改变主意,到时我会精神崩溃的,这个心愿我一定要实现,因为这已成为平息我的悲伤与痛苦的唯一办法。我敢肯定,只有见到玛格丽特,我的心情才可能稳定下来。也许这是我因为发烧,所以才产生的渴望,因为彻夜难眠,所以才产生的梦想与谵妄,但就算我为此成为一个像德?朗塞先生那样的苦修会会士也无所谓,只要我可以再见她一面。”
“这一点我很清楚,”我对阿尔芒说,“我想自己也许会为您做些什么。您见到朱丽?迪普拉了吗?”
“见到了。噢,就在上一次我回来的当天。”
“在她那里有一本玛格丽特特地为您写的日记,她给您了吗?”
“就在这里。”
阿尔芒将一卷纸从枕头底下掏了出来,可马上它又被放回了原处。
“对于日记里所写的每一句话,我都已经可以倒背如流,”他接下来说。“这三个星期以来,几乎我每天都要看上十遍。我相信这一点您是再清楚不过了,但再过一些时间,也许我的心情会稳定一点,到那时这份内心独白中所透露的内心感情与爱情渴望有多么真挚,多么强烈,我一定会让您得以体会的。”
“最近我想请您帮我一个忙。”
“什么忙?”我问。
“楼下停着的那辆马车是等您的吗?”
“正是。”
“那么,不知您是否愿意拿着我的护照,代我到邮局留取处打听打听,是否有我的信?我的爸爸和妹妹写给我的信应该已经寄到这里了,当时我匆忙启程,甚至都没来得及自己去询问一下。您回来以后,我再和您一起去警察分局长那里,商量一下明天迁坟的事情。”
我从阿尔芒手里接过了护照,然后我就到让·雅克·卢梭街去了。
在那里迪瓦尔先生有两封信,我将它们领取后就返回了。
当我再次见到阿尔芒的时候,他已经穿戴整齐,准备出发了。
“谢谢,”他一边从我手里接过信一边说。“没错,”他仔细看了看寄信人的地址后说,“一点没错,是我的父亲和妹妹给我的信。我的音信杳无令他们不知所以,焦虑万分。”
信被拆开了,每一封都有四页,但一眨眼的工夫它们就被看完并被重新折好,所以与其说是在看信,还不如说是在推测信的内容。
“我们该走了,”他对我说,“明天我再给他们回信。”
我们见到了警察分局长,阿尔芒把玛格丽特的姐姐的委托书交给了他。
委托书换来了一张警察分局长签发的通知墓园看守的公文,公文上决定迁坟时间是在明天上午十点钟,我提前一个小时去了阿尔芒的住所,然后和他一起去了墓园。
至于我,说实在的我很愿意去观看这个场面,为了这件事,我一夜都未合眼。
我的脑袋里千头万绪,所以我尚且这样,阿尔芒的情况就可想而知了,这一夜对他来说一定是漫长难耐。
翌日上午九点钟,我准时在他家里出现,当时,他的神色很平静、很安详,尽管他的脸色苍白得骇人。他微笑着向我伸出了手。
在临走之前,阿尔芒拿出了一封十分厚的信,是写给他父亲的,桌上的几支蜡烛都已经燃尽,不用说他一定是彻夜未... -->>
第六章
当我见到阿尔芒的时候,他卧病在床。他一见到我,就马上向我伸出手,他的手烧得发烫。
“您在发烧,”我对他说。
“没有大碍,因为途中赶得太急,没有注意休息,不过如此。”
“您见到玛格丽特的姐姐了吗?”
“见到了,不过您是怎么知道的?”
“先不用问原因,您想同她商量的事情谈得怎么样?”
“她同意了,但是,这回我去找她的原因您究竟是怎么知道的?”
“墓地里的那个园丁。”
“那么您一定见到那个坟墓了吧?”
从他询问我这件事时的语气,我敢断定他此刻内心中一定不平静,就像上次时那样,所以我几乎不知自己是否该回答他。每次只要别人的谈话或是他自己的思绪把那令他伤心欲绝的话题带到他面前,他的心情就会变得起伏难平。
所以,我选择了用点点头来回答他的这种方式。
“坟墓照料得还好吗?”阿尔芒继续问。
可他的两腮已经挂上了两颗大大的泪珠,他把脸转向一边,不想让我看见他在哭泣。于是我便装作什么也没看见,并且尽力地去改换一个话题。
“您是三个星期前出门的吧?”我对他说。
阿尔芒用手抹了抹眼睛,回答我说:
“就是在刚好三个星期前。”
“您一定去了很远的路。”
“唉,其实我并不是一直赶路,中间有半个月的时间,我病了,要不然可能用不了这么长时间,我刚一到那儿就发起烧来,所以不得不在房间里休养。”
“那您在动身返回之前,身体还没有完全康复吧。”
“假如在那个地方我再多住一个星期,我想自己一定会把命送掉。”
“然而,现在反正您也已经回来了,索性好好休养一下,您的朋友们会来看望您。至于我,假如您愿意,就当我是第一个来看您的朋友吧。”
“两个小时后我会起来。”
“您太心急了!”
“我不起来不行。”
“什么事情急到如此地步?”
“我一定要到警察分局长那里去。”
“这件事您可以委托其它人去做呀,您的病可能会因为此行而变得更重。”
“我的病只能在妥善解决了这件事以后才能痊愈。不管怎样我也要见她一次。自从我得知她去世的消息以后,每次只要看到她的墓碑,我便会彻夜不眠。我简直不能相信,我们分手时还是那么年轻,那么美丽的一个女子怎么可能已不在人世。直到我亲眼看见,否则我真的无法让自己相信。我一定要看看自己深爱的人如今已被上帝变成了什么样子,也许最终我悲痛欲绝的心情会被对将看到的景象的厌恶之情所代替,到时您在我身边可以吗?……当然是在您对此不太厌恶的情况下。”
“她的姐姐是怎样说的?”
“她没说什么。当她听说有一个外人想为玛格丽特修一座坟墓,并为此打算买下一块墓地,她的表情显得十分诧异。但我的请求马上就得到了她的允许,并很快就在委托书上签好了字。”
“依我的话去做,迁坟这件事等到您的身体完全康复以后再去做吧。”
“噢!不妨事,我会支撑住的。再说,如果不尽快去办这件事,哪一天我又会改变主意,到时我会精神崩溃的,这个心愿我一定要实现,因为这已成为平息我的悲伤与痛苦的唯一办法。我敢肯定,只有见到玛格丽特,我的心情才可能稳定下来。也许这是我因为发烧,所以才产生的渴望,因为彻夜难眠,所以才产生的梦想与谵妄,但就算我为此成为一个像德?朗塞先生那样的苦修会会士也无所谓,只要我可以再见她一面。”
“这一点我很清楚,”我对阿尔芒说,“我想自己也许会为您做些什么。您见到朱丽?迪普拉了吗?”
“见到了。噢,就在上一次我回来的当天。”
“在她那里有一本玛格丽特特地为您写的日记,她给您了吗?”
“就在这里。”
阿尔芒将一卷纸从枕头底下掏了出来,可马上它又被放回了原处。
“对于日记里所写的每一句话,我都已经可以倒背如流,”他接下来说。“这三个星期以来,几乎我每天都要看上十遍。我相信这一点您是再清楚不过了,但再过一些时间,也许我的心情会稳定一点,到那时这份内心独白中所透露的内心感情与爱情渴望有多么真挚,多么强烈,我一定会让您得以体会的。”
“最近我想请您帮我一个忙。”
“什么忙?”我问。
“楼下停着的那辆马车是等您的吗?”
“正是。”
“那么,不知您是否愿意拿着我的护照,代我到邮局留取处打听打听,是否有我的信?我的爸爸和妹妹写给我的信应该已经寄到这里了,当时我匆忙启程,甚至都没来得及自己去询问一下。您回来以后,我再和您一起去警察分局长那里,商量一下明天迁坟的事情。”
我从阿尔芒手里接过了护照,然后我就到让·雅克·卢梭街去了。
在那里迪瓦尔先生有两封信,我将它们领取后就返回了。
当我再次见到阿尔芒的时候,他已经穿戴整齐,准备出发了。
“谢谢,”他一边从我手里接过信一边说。“没错,”他仔细看了看寄信人的地址后说,“一点没错,是我的父亲和妹妹给我的信。我的音信杳无令他们不知所以,焦虑万分。”
信被拆开了,每一封都有四页,但一眨眼的工夫它们就被看完并被重新折好,所以与其说是在看信,还不如说是在推测信的内容。
“我们该走了,”他对我说,“明天我再给他们回信。”
我们见到了警察分局长,阿尔芒把玛格丽特的姐姐的委托书交给了他。
委托书换来了一张警察分局长签发的通知墓园看守的公文,公文上决定迁坟时间是在明天上午十点钟,我提前一个小时去了阿尔芒的住所,然后和他一起去了墓园。
至于我,说实在的我很愿意去观看这个场面,为了这件事,我一夜都未合眼。
我的脑袋里千头万绪,所以我尚且这样,阿尔芒的情况就可想而知了,这一夜对他来说一定是漫长难耐。
翌日上午九点钟,我准时在他家里出现,当时,他的神色很平静、很安详,尽管他的脸色苍白得骇人。他微笑着向我伸出了手。
在临走之前,阿尔芒拿出了一封十分厚的信,是写给他父亲的,桌上的几支蜡烛都已经燃尽,不用说他一定是彻夜未... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读